RESISTANCE INDIGENE
Terre vivante…Racines humaines
VERNISSAGE: VIERNES, 30 SEPTIEMBRE 17h-19h
EXPOSICION DESDE EL 30 DE SEPTIEMBRE
HASTA EL 12 DE OCTUBRE
LA CLASE
MIERCOLES, 05 DE OCTUBRE 18H
(Español Subt. : English)
Miércoles, 05 de octubre 18h
Formato: Largometraje Ficción / Censura: B
Guión: José Antonio Varela, José Luís Varela y Rafael Pinto. Versión libre de la novela
“La Clase” de Farruco Sesto.
Dirección: José Antonio Varela
Condición: Producción de la Fundación Villa del Cine 2007
Sinopsis/ Synopsis:
“Tita is a promising Young violinist, who lives in a poor neighborhood of Caracas. Being
part of a symphony orchestra gives you the greatest satisfaction, but It is not going to be
easy to be part of it, her family and environment are not compatible with the life of a
musician. Tita has the chance to escape to a new and very different world, but the fate of a
country will lead her to a final crossroads.”
ESPAÑOL
Tita es una joven promesa del violín, que vive en un barrio caraqueño. Ser parte de una
orquesta sinfónica le da la mayor satisfacción, pero su permanencia en ella está en peligro,
su familia y el barrio no son compatibles con la vida del músico. A Tita le llega la
oportunidad de escapar a un mundo nuevo, diferente al que conoce, pero el destino de un
país la lleva a una encrucijada definitiva.
Ficha Técnica/ Cast
Carolina Riveros / Darío Soto / Laureano Olivares / Manuelita Zelwer / Beatriz Vásquez /
Guillermo Londoño / Asdrúbal Meléndez / Gabriel Rojas / Zair Montes / Rosalía Hernández /
Francisco Alfaro / Arnaldo Mendoza / William Cuao / Gonzalo Cubero / Israel Moreno /
Rosa María Ponceleón / Verónica León / Antonieta Colón
Música Original: Jesús “Chuchito” Sanoja / Dirección de Fotografía:Antonio García /
Producción General: Marco Antonio Pérez / Producción Ejecutiva: Alejandro Medina /
Producido por: Lorena Almarza y Marco Mundaraín / Dirigido por: José Antonio Varela /
Guión Original: José Antonio Varela, José Luís Varela y Rafael Pinto. Versión libre de la
novela “La Clase” de Farruco Sesto
Premios/ Awards
1. Mención Honorífica del Jurado en el Festival Iberoamericano de Cine y Video Cinesul
2008
2. Festival de Cine Venezolano de Mérida 2008 en el Festival Iberoamericano de Cine y
Video Cinesul 2008
3. Mejor Cámara a Sebastián Tambasco en el Festival Iberoamericano de Cine y Video
Cinesul 2008
4. Mención Especial a la Alta Calidad Interpretativa para Carolina Riveros en el Festival de
Málaga 2009
5. Mejor actriz latrinoamericana para Carolina Riveros en el Festival de Cinema Latin du
pays de Caux en Saint Valery 2010
EXPOSITION
SUR Y NO SUR: REGARDS SUR L'ARGENTINE ET LE
CANADA
Vernissage: 14 de octubre 17h-19h
DESDE EL 14 HASTA EL 28 DE OCTUBRE
Vivre ailleurs que dans son pays de naissance c’est d’être aux deux endroits en même
temps, c’est parcourir deux univers culturels simultanément. C’est de voir les deux
pays et les deux cultures toujours avec d’autres yeux, car en portant les deux on
devient soi-même un troisième pays.
Vivir en otro país que el de origen es como estar en dos lugares al mismo tiempo, es
como recorrer dos universos culturales simultáneamente. Es ver siempre los dos
países y las dos culturas con otros ojos, ya que al llevar los dos países adentro,
uno se convierte en un tercer país.
To live elsewhere than in your country of origin is like being at two places at the
same time. It is akin to travelling trough two cultural worlds simultaneously. It is
like seeing always the two countries and the two distinct cultures through someone
else’s eyes, as by carrying the two countries within one becomes a third one.
RESISTANCE AUTOCHTONE
Nous appelons les peuples de l'Amérique du Nord, du Centre et du Sud pour la reconstruction de nos sociétés fracturées de retour à l'état original d'équilibre avec notre Mère Terre.
Trop de temps nous a divisé et aujourd'hui nos chemins convergent vers un seul.
Le 15 octobre, nous nous réunirons à travers la musique et l'amitié pour célébrer notre alliance.
We are calling upon the peoples of North, Center and South America to rebuild our fractured societies back to our original (precontact) state of balance with our Mother Earth.
Too long we have been divided and today our paths once again merge as one.
On october 15th, we will gather through music and friendship to celebrate our alliance.
Llamamos a los pueblos del Norte, Centro y Sur América para reconstruir nuestras sociedades fracturadas de regreso a nuestro original estado de equilibrio con nuestra Madre Tierra.
Mucho tiempo nos han dividido y hoy en día nuestros caminos una vez más, se funden en uno.
El 15 de octubre, se reunirán a través de la música y la amistad para celebrar nuestra alianza.
Trop de temps nous a divisé et aujourd'hui nos chemins convergent vers un seul.
Le 15 octobre, nous nous réunirons à travers la musique et l'amitié pour célébrer notre alliance.
We are calling upon the peoples of North, Center and South America to rebuild our fractured societies back to our original (precontact) state of balance with our Mother Earth.
Too long we have been divided and today our paths once again merge as one.
On october 15th, we will gather through music and friendship to celebrate our alliance.
Llamamos a los pueblos del Norte, Centro y Sur América para reconstruir nuestras sociedades fracturadas de regreso a nuestro original estado de equilibrio con nuestra Madre Tierra.
Mucho tiempo nos han dividido y hoy en día nuestros caminos una vez más, se funden en uno.
El 15 de octubre, se reunirán a través de la música y la amistad para celebrar nuestra alianza.